mercoledì 1 ottobre 2008

domenica 28 settembre 2008

Obelisco commemorativo - Commemorating Obelisk

A series of privileges and bills 'ad personam' (Lodo Alfano named ) are becoming effective these days in Italy. This obelisk was erected to commemorate the Siccardi laws that abolished the clergy's right to be tried only by Ecclesiastic tribunals. Every one is equal before the law. The newspaper La Gazzetta del Popolo opened a subscription to finance the erection of the monument receiving the support of approx. 800 municipalities. When the time will come to abrogate these present new privileges, I will be very happy to contribute to a new subscription for the making of anything shall be considered appropriate to commemorate such future event. Lawsuit Berlusconi Mills

Una serie di privilegi e leggi ad "personam" (Lodo Alfano)si stanno promulgando in questo periodo in Italia. Questo obelisco è commemorativo delle leggi Siccardi del 1850 che abolirono il privilegio per gli uomini della chiesa, di essere giudicati da tribunali ecclesiastici. La legge è uguale per tutti. Per la realizzazione di questo obelisco fu aperta una sottoscrizione dal giornale "La Gazzetta del Popolo" a cui aderirono circa 800 comuni. Quando verrà il giorno dell'abrogazione di questi nuovi privilegi sarò ben felice di contribuire ad un'altra sottoscrizione per la realizzazione di qualunque cosa si riterrà opportuno erigere per la commemorazione di quel futuro evento. > Processo Mills < processo Berlusconi Mills

U
ne série de privilèges et des lois "ad personam" (nomées Lodo Alfano) on promulguent dans cette période en Italie. Cet obelisque est commémoratif des lois Siccardi de 1850 qui abolirent le privilège qui permettait aux hommes de l'église, d'être jugès par des tribunaux ecclésiastiques. La loi est la même pour tous. Cet obélisque fut realisé grace à une souscription lancée par la Gazzetta del Popolo à laquelle partecipérent environ 800 villes. Lorsque il sera le jour de l'abrogation de ces nouveaux privilèges je serai bien heureux de contribuer à un'autre souscription pour la réalisation de n'importe quel chose on retiendra opportun ériger pour la commémoration de cet futur évènement. Process Berlusconi Mills

(Berlusconi is charged in Milan with paying lawyer David Mills $600,000 (339,000 pounds) in 1997 from alleged "secret funds" held by Mediaset SpA, Italy's biggest private broadcaster controlled by Berlusconi's family, to withhold incriminating details of his business dealings.)

Thanks for your comment: Paz, Virginia, ViaggiOnLine, Tanya, Fabrizio,

venerdì 26 settembre 2008

La storia sui muri di Torino - History on Turin's walls 2









We was seating for an aperitif to the small table of the Mokita bar, looking the eyes up on the walls of piazza S.Carlo, three cannonballs, generous gift of King Louis XIV appear in front of us. During days of Torino's siege (1706) French shot on the walls of city 95,000 gun balls , 21,000 bombs besides 27,700 grenades. Moreover they made exploding 576 tons of gunpowder.

En nous asseyant pour un apéritif aux tables du bar Mokita, nous élevons les yeux sur les murs de la place et y apparaissent nous ces trois balles de canons, généreux cadeau de Luis XIV. Pendant les jours de la siège de Torino (1706) les Français tirèrent sur les murs de la ville 95.000 balles de canon, 21.000 bombes outre à 27.700 grenades. A' part celà ils firent exploser bien 576 tonnes de poudre à canon.

Sediamo ai tavolini del bar Mokita per un aperitivo, alziamo gli occhi sui muri della piazza e ci appaiono queste tre palle di cannone, generoso regalo di Luigi XIV. Nei giorni dell'assedio di Torino (1706) i Francesi spararono sui muri della città 95,000 palle da cannone, 21,000 bombe oltre a 27,700 granate. Inoltre fecero esplodere ben 576 tonnellate di polvere da sparo.

You can see other gunshots on the walls of Torino by clicking Here
Thanks for your comments: Sherry, Tanya, Insurance, Paz, Babooshka, LaurieKeller,

lunedì 22 settembre 2008

ScopriTorino

"Local news" - ScopriTorino
Sono apparsi in questi giorni sui muri di Torino, manifesti che invitano a scoprire le bellezze della città. Fin qui bene ma il fatto che si sia utilizzata l'immagine di una ragazza nuda generando apposta equivoci inopportuni, sono certo che si possa considerare un'offesa nei riguardi della cittadinanza femminile. Intendiamoci, non mi considero così bigotto da inorridire alla vista di una bella donna nuda, tutt'altro! ma tutto ciò oltre ad essere un messaggio pubblicitario datato e di dubbio gusto, vanifica l'impegno di coloro che come me gestiscono siti che cercano sì di ScoprireTorino ma presentandola senza lusinghe erotiche.
Invito a lasciare un vostro commento favorevole o contraio che sia su questo argomento.

Grazie per il commento a: Economyonline, Fabrizio,

venerdì 19 settembre 2008

lunedì 15 settembre 2008

Dentera, Rack railway, Tramway a crémaillère (2)

The train travels up into the hills for 3100m with a difference in altitude of 425m and an average gradient of 13.5% reaching a maximum 21% in the final stretch between Pian Gambino and the Superga station.


Le parcours s'étend sur 3100m avec une dénivellation de 425m et une pente moyenne de 13,5% qui atteint des pointes de 21% dans le tronçon finale entre Pian Gambino et la Gare de Superga. (by "Storie di Torino").

Thanks to: Useline, Tanya, Mandy, Ch-Gontier, Migscfer, LiveMusic, Babooshka, Sherry, Jackie, PiedmontPerspective, Catherine

giovedì 11 settembre 2008

Dentera, Rack railway, Tramway a crémaillère (1)


T
his historical railway has been in operation since 26 April 1884. Originally the trains was hauled up by a steel cable parallel the track. In 1934 the line was converted into a central traction rack railway.

Le vieux tramway est actif depuis le 26 Avril 1884, Les vagons du funiculair étaint trainés par un cable en acier, passant parallèlement à la voie. En 1934 la ligne a été transformée en tramway a crémallière avec traction par un rail central.

L
a storica tramvia è attiva fin dal 26 Aprile 1884. I vagoni della funicolare erano trainati da una funa d'acciaio che scorreva parallelamente al binario. La linea è trasformata nel 1934 in tranvia a dentiera. Il percorso si sviluppa per 3100m con un dislivello di 425m e una pendenza media del 13,5% con punte del 21% nel tratto finale tra Pian Gambino e la stazione di Superga.
(Note by "Storie di Torino")

Thanks for your comment: Tanya, John, Paz, Eki, Louise, TennisOnLine

lunedì 8 settembre 2008

Assedio di Torino 1706

7 Settembre 1706,
- ricorrenza della fine dell'assedio di Torino e disfatta dell'esercito assediante.
- anniversary day of the end of the Torino siege and defeat of besieging army.
- anniversaire de la fin de la siège de Torino et de la défaite de l'armée assiegéante.

...Ai 7, costa Città sempre pì
S'arcordrà d'un si bel di,
El di appunt de S.Grà
La vigilia d la Natività
D la nostra gran Signora,
Ch'en men de tre quart d'ora
A s'è degnà de dè fin
A le miserie d Turin...
(da "L'Arpa discordata"*)

Gli assediati: i Piemontesi

Gli assedianti: i Francesi (besieging army.)








Tr-...Al 7 (settembre) questa città sempre più - si ricorderà di un giorno così bello - il giorno appunto di S.Grato - la vigilia della Natività - della nostra gran Signora - che in men di tre quarti d'ora - si è degnata di porre fine - alle miserie di Torino...

Thanks for comments: Dina, Fish Whisperer, PhotoCache, Babooshka, Paz, Jackie, IlViaggioLastMinute, Tanya, Catherine

venerdì 5 settembre 2008

Rest of Roman North-West tower














In 1885 it came brought back to light this base of the North-West towerof the ancient town-walls of Roman origin.

Nel 1885 venne riportato alla luce questo basamento della torre di Nord-Ovest della antica cinta muraria di origine romana.
Thanks for your comments: Carraol, Tanya, Dusty, Jm, Giusi, Ch-Gontier, Dina , Paz, MaryJo, Catherine

venerdì 29 agosto 2008

Sky over San Lorenzo

Click here for visiting Guarini's dome , If you spend a few minute you can see some disquieting faces inside

Cliquez ici pour visiter le dôme de Guarino Guarini, si vous avez du temps vous pouvez apercevoir quelques visages terrifiants à l'intérieur.

Date uno sguardo qui per vedere la splendida cupola del Guarini,ad osservarla con attenzione traspaiono una serie di facce dall'espressione davvero inquietante

"Le nuvole sono legate alla terra ed al vento.
Fin che ci saran nuvole sopra Torino
sarà bella la vita...
"
da "Canzone" di Cesare Pavese

Thanks to: Anus, Elsa, Randi, Merisi, Michele, Jackie, Shutterhappyenn, Babooshka, Louise, Greyscale, Magiceye, Debbie, Kelly, Piedmontperspective, Luiz, Pat, Mary, Sherry, IlViaggio, Marit, Neva

lunedì 25 agosto 2008

Via Garibaldi











The old name of via Garibaldi was via "Doragrossa" long ago a tortuous medieval street, afterwards straightened as the third axis of the city. The name "Doragrossa" can be traced back to the "Doire" canals of water flowing in the middle of the street. Opening some special dykes, water flooded out of the "Doire" cleaning up the street from the garbage.

L'ancien nom de via Garibaldi etait via Doragrossa, une fois tortueuse rue médiéval, en suite rendue rectiligne et troisième axe de la ville. Le nom "Doragrossa" présumablement il est riconducibile au "Doire" c'est-à-dire rigoles d'eau glissaient au milieu des routes. L'ouverture d'appropriés barrages faisait envahir l'eau des Doire dans la route en éliminant la saleté.

L'antico nome di via Garibaldi era via Doragrossa, un tempo contorta via medievale, in seguito resa rettilinea come terzo asse della città. Il nome "Doragrossa" presumibilmente è riconducibile alle "Doire" ossia canaletti d'acqua che scorrevano nel mezzo delle strade. L'apertura di apposite dighe faceva dilagare l'acqua delle Doire nella strada eliminando la sporcizia.
Thanks to: Anonimo, Jm, Babooshka, Christopher, Ken, Neva, Ch-Gontier, Andrew, Tr3enta
(tratto da "Vedere Torino" di R.Antonetto)
Click here for-> Home Page1 - Page2 - Page3 - Page4 - Page5 - Page6 - Page7 <- Click here for. Le immagini e i testi contenuti in questo blog possono essere scaricati e divulgati per uso privato, l'utilizzo pubblico o commerciale totale o anche solo parziale, necessita della autorizzazione dell'autore.

Non cartoline...solo dettagli e annotazioni - No postcards but details and notes

questo è ciò che io vedo...this is what I see...
(tutte le foto sono mie-all pictures are mine)

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato a discrezione dell'autore in maniera non periodica e sistematica. Non è quindi un prodotto editoriale, ai sensi della legge 62 del 7/3/2001. Tutte le fotografie sono di mia produzione, solo alcune immagini sono tratte dal web e la fonte è sempre citata ma se il loro uso violasse i diritti d'autore dietro segnalazione provvederò alla rimozione immediata. Grazie a tutti.
Turismo a Torino, Torino foto, Turin photo, Torino photo gallery, Turin photo gallery, Turin images,Turin image,Torino images, Torino image,Torino, Torino Piemonte, Torino Italy Piemonte, Torino Italy Piedmont,Foto di Torino,Immagini Torino,Turin guide,Torino turistica,Torino tourism, Turin tourism,Turin tours, Torino tours,Turin city guide,Turin shot,Turin shots, Torino shot, Torino imagini